No exact translation found for تعليق الترحيل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic تعليق الترحيل

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Finally, I inform the Council that the Government of the Dominican Republic has decided to suspend the repatriation of undocumented Haitians found in Dominican territory.
    وأخيرا، أبلغ المجلس بأن حكومة الجمهورية الدومينيكية قررت تعليق ترحيل مواطني هايتي الذين لا يحملون وثائق الموجودين على الأراضي الدومينيكية.
  • On 21 November 2005, the complainant unsuccessfully requested the suspension of his deportation order, as well as priority consideration of his application for permanent residence.
    وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، طلب صاحب الشكوى تعليق الأمر بالترحيل دون أن يفلح وكذا النظر في طلبه الإقامة الدائمة على سبيل الأولوية.
  • “Although the fact of deportability must be established by clear, unequivocal, and convincing evidence, it will be seen that the powers of the Executive are less closely confined where the alien applies for discretionary relief, such as suspension of deportation, adjustment of status to that of permanent resident, or voluntary departure.
    ”ورغم أن جواز الترحيل يجب أن يثبت بدليل واضح لا لبس فيه ومقنع، سنرى أن صلاحيات الهيئة التنفيذية غير مقيدة إلى هذا الحد عندما يطلب الأجنبي السماح التقديري، مثل تعليق ترحيله أو تعديل وضعه ليصبح مقيما دائما أو أن يغادر طوعا.
  • “As regards non-compliance with the Committee's requests of 14 and 30 June 2006 to suspend removal, the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder.
    ”وفيما يتعلق بعدم احترام طلب تعليق الترحيل الذي قدمته اللجنة في 14 حزيران/يونيه ثم في 30 حزيران/يونيه 2006، تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف، إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت طوعاً اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في تطبيق إجراء الشكاوى الفردية المنشأ بموجبها وإنفاذه إنفاذاً كاملاً.
  • Ms. Bratt (Sweden) said that very strict rules governed the suspension of the enforcement of an expulsion order.
    السيدة برات (السويد): قالت إن تعليق إنفاذ أي قرار بالترحيل تحكمه قواعد صارمة جداً.
  • “As regards non-compliance with the Committee's requests of 14 and 30 June 2006 to suspend removal, the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder.
    "وفيما يتعلق بعدم احترام طلب تعليق الترحيل الذي قدمته اللجنة في 14 حزيران/يونيه ثم في 30 حزيران/يونيه 2006، تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف، إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت طوعاً اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في تطبيق إجراء الشكاوى الفردية المنشأ بموجبها وإنفاذه إنفاذاً كاملاً.
  • 10.11 As regards non-compliance with the Committee's requests of 14 and 30 June 2006 to suspend removal, the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder.
    10-11 وفيما يتعلق بعدم الامتثال لطلبات تعليق الترحيل المقدمة من اللجنة في 14 و30 حزيران/يونيه 2006، تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف، وقد صدقت على الاتفاقية وقبلت بملء إرادتها اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، تتعهد بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في التطبيق والإنفاذ الكامل لإجراء النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والذي تنص عليه المادة المذكورة.
  • “As regards non-compliance with the Committee's requests of 14 and 30 June 2006 to suspend removal, the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder.
    "وفيما يتعلق بعدم احترام طلب تعليق الترحيل الذي قدمته اللجنة في 14 حزيران/يونيه ثم في 30 حزيران/يونيه 2006، تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف، إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت بملء إرادتها اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية مع اللجنة لضمان الإنفاذ الكامل لإجراءات النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والتي تنص عليها المادة المذكورة.
  • 10.11 As regards non-compliance with the Committee's requests of 14 and 30 June 2006 to suspend removal, the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder.
    10-11 وفيما يتعلق بعدم الامتثال لطلبات تعليق الترحيل المقدمة من اللجنة في 14 و 30 حزيران/يونيه 2006، تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف، وقد صدقت على الاتفاقية وقبلت بملء إرادتها اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، تتعهد بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في التطبيق والإنفاذ الكامل لإجراء النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والذي تنص عليه المادة المذكورة.
  • “As regards non-compliance with the Committee's requests of 14 and 30 June 2006 to suspend removal, the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder.
    ”وفيما يتعلق بعدم احترام طلب تعليق الترحيل الذي قدمته اللجنة في 14 حزيران/يونيه ثم في 30 حزيران/يونيه 2006، تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف، إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت بملء إرادتها اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية مع اللجنة لضمان الإنفاذ الكامل لإجراءات النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والتي تنص عليها المادة المذكورة.